-
1 как бог на душу положит
part.garph.exp. au petit bonheur la chanceDictionnaire russe-français universel > как бог на душу положит
-
2 красив как Бог
adjgener. beau comme un dieu -
3 писать как Бог на душу положит
vgener. écrire à la diableDictionnaire russe-français universel > писать как Бог на душу положит
-
4 Бог
( также с прописным Б) dieu m, Dieu m* * *м.Dieu m; миф. dieu mве́ра в бога — foi f (en Dieu)
••бог зна́ет — Dieu sait
бог его́ зна́ет! — qui sait!
сла́ва богу! — Dieu merci!
не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en garde
а он дава́й бог но́ги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son cou
одному́ богу изве́стно — Dieu seul le sait
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me, te, etc. semble
ра́ди бога — de grâce!
бог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaire
на бога наде́йся, а сам не плоша́й погов. — aide-toi le ciel t'aidera
* * *n1) gener. tout-puissant, dieu (Dieu)2) colloq. (господь) le bon Dieu3) relig. l'Etre parfait, l'architecte de l'Univers, le Créateur, seigneur4) bible.term. le Dieu des armées (решающий исход боя)5) Makarov. divinité -
5 бог
( также с прописным Б) dieu m, Dieu m* * *м.Dieu m; миф. dieu mве́ра в бога — foi f (en Dieu)
••бог зна́ет — Dieu sait
бог его́ зна́ет! — qui sait!
сла́ва богу! — Dieu merci!
не дай бог — à Dieu ne plaise, Dieu nous en garde
а он дава́й бог но́ги разг. — et il se sauve à toutes jambes, il prend ses jambes à son cou
одному́ богу изве́стно — Dieu seul le sait
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me, te, etc. semble
ра́ди бога — de grâce!
бог с ним — grand bien lui fasse!, ça le regarde, c'est son affaire
на бога наде́йся, а сам не плоша́й погов. — aide-toi le ciel t'aidera
* * *ngener. bog (карточная игра) -
6 не Бог весть как
prepos.colloq. pas terrible -
7 душа
ж.1) âme fвозвы́шенная душа́ — une âme fière
в глубине́ души́ — intérieurement, dans le fond de son cœur; au fond de l'âme, dans l'âme, dans son for intérieur
от (всей) души — de tout mon (ton, etc.) cœur
душо́й и те́лом — corps et âme
у меня́ ра́достно на душе́ — j'ai le cœur en joie
у меня́ наболе́ло на душе́ — j'ai le cœur gros
2) ( единица населения) âme f; habitant mна ду́шу населе́ния — par habitant, par tête d'habitant
3) ( крепостной крестьянин) ист. serf [sɛr(f)] m4) ( человек) разг. âme f, personne fни души́ — pas une âme; pas un chat (fam)
ни живо́й души́ — il n'y a âme qui vive
ни одна́ душа́ ничего́ не узна́ет — personne n'en saura rien
••добре́йшая душа́ — une bonne pâte d'homme
душа́ о́бщества — boute-en-train m (pl invar)
он душа́ э́того предприя́тия — il est la cheville ouvrière de cette entreprise
петь, игра́ть и т.п. с душо́й — chanter, jouer, etc. avec âme ( или avec expression)
вложи́ть ду́шу во что́-либо — mettre de l'âme dans qch
жить душа́ в душу — vivre en parfaite harmonie
по душа́м говори́ть, бесе́довать и т.п. разг. — parler, causer, etc. à cœur ouvert
у меня́ душа́ не лежи́т к кому́-либо, к чему́-либо — je n'ai pas de sympathie pour qn, de goût pour qch
у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. шутл. — j'ai eu une peur bleue
у него́ душа́ нараспа́шку разг. — il a le cœur sur les lèvres
отвести́ ду́шу разг. — se soulager le cœur
э́то мне по душе́ — ça me va
как бог на́ душу поло́жит — comme bon me (te, etc.) semble
в душе́ он не́ был согла́сен — dans son for intérieur il n'était pas d'accord
криви́ть душо́й — être hypocrite
души́ не ча́ять в ко́м-либо — aimer qn à la folie
ско́лько душе́ уго́дно — tant qu'on veut, à discrétion
не име́ть ни гроша́ за душо́й — n'avoir pas un sou, être à sec
у него́ душа́ не на ме́сте — il est tout bouleversé ( или tout retourné)
в чём душа́ (то́лько) де́ржится разг. — sa vie ne tient qu'a un fil
душа́ моя́ ( в обращении) разг. — mon cœur
* * *n1) gener. âme2) liter. tripe -
8 brebis
(f); ▼ agneau (m) овца; ягнёнок♦ à brebis tondue Dieu mesure le vent Бог по силе крест налагает♦ [lang name="French"]brebis comptées, le loup les mange излишняя предосторожность может и помешать♦ [lang name="French"]brebis du bon Dieu, bonne brute (шутл.) кроткая овечка♦ brebis égarée заблудшая овца♦ brebis galeuse gâte le troupeau паршивая овца всё стадо портит♦ brebis qui bêle perd sa goulée кто много разговаривает, не успевает ничего сделать♦ brebis trop gardée de trop d'agneaux est têtée у семи нянек дитя без глаза♦ candeur d'agneau крайнее простодушие; чрезмерная доверчивость♦ donner la brebis à garder au loup; ▼ enfermer le loup dans la bergerie пустить козла в огород♦ doux comme un agneau кроткий как ягнёнок♦ faire un repas de brebis есть всухомяткуСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > brebis
-
9 pain
(m) хлеб♦ [lang name="French"]après grand banquet, petit pain сегодня густо, а завтра пусто♦ avoir son pain assuré быть уверенным в заработке, в куске хлеба♦ bon comme du [[lang name="French"]le] bon pain1) добрейшая душа2) очень хороший (о чём-л.)♦ ça ne mange pas de pain запас карман не тянет; это хлеба не просит (о предметах, хранение которых ничего не стоит)♦ c'est pain bénit это само в руки идёт, сам Бог послал♦ gagner son pain à la sueur de son front трудиться в поте лица ради хлеба насущного♦ liberté et pain cuit свобода и самое необходимое – залог счастья♦ long comme un jour sans pain длиннющий, нескончаемый♦ manger le pain de qn есть чей-л. хлеб♦ manger plus d'un pain побывать в разных местах, много повидать1) начать с самого лёгкого2) опрометчиво растратить что-л., не думая о завтрашнем дне♦ mendier son pain питаться подаянием♦ mettre qn au pain sec посадить кого-л. на хлеб и воду♦ ne pas manger de ce pain-là (шутл. – ирон.) отказаться идти на что-л.1) (ирон.) лишить кого-л. жизни2) (ирон.) отбить у кого-л. охоту к прошлым занятиям♦ pain dérobé réveille l'appétit запретный плод сладок♦ pleurer le pain qu'on mange трястись над каждой копейкой♦ qui a faim mange tout pain; ▼ tout est pain pour qui a faim голод – лучший повар♦ se vendre comme des petits pains продаваться нарасхват; расходиться, как горячие пирожки♦ [lang name="French"]tel grain, tel pain по семени и плод♦ [lang name="French"]tel pain, tel soupe два сапога пара -
10 pot
(m) горшок, кувшин, банка♦ avoir du pot везти (об удаче)♦ c'est un pot sans anses это норовистый человек, к нему не подступиться♦ dîner à la fortune du pot поужинать, чем Бог послал♦ flairer le pot aux roses чувствовать, что дело нечисто; чуять неладное♦ il n'est pas si méchant pot qui ne trouve son couvercle для каждого найдётся пара♦ manque de pot невезение♦ payer les pots cassés возмещать убытки, расплачиваться за содеянное♦ pot à tabac; ▼ paquet de graisse (шутл. – ирон.) маленький толстячок, жиртрест♦ pot de colle приставала, смола♦ pot de peinture (ирон.) размалёванная женщина♦ prendre un pot выпить и посидеть с приятелем♦ sourd comme un pot глухой как тетерев♦ tourner autour du pot ходить вокруг да около, тянуть резину♦ un pot fêlé dure longtemps битая посуда два века живёт♦ être pot-au-feu (ирон.) быть домоседкой, клушей
См. также в других словарях:
как бог — попсово, бесподобно, восхитительно, офигительно, превосходно, кайфово, шикарно, божественно, упоительно, на диво, блестяще, блистательно, классически, мирово, ей богу, потрясно, колоссально, потрясающе, несравненно, на славу, на удивление,… … Словарь синонимов
как бог свят — истинный гром, убей меня бог, побей меня гром, вот те христос, побей меня бог, истинный крест, убей меня гром, вот тебе христос, видит бог, вот те крест, истинный бог, бог свидетель, клянусь Словарь русских синонимов. как бог свят нареч, кол во… … Словарь синонимов
как бог на душу положит — желать, как будет благоугодно; как нибудь, небрежно, безалаберно, вкривь и вкось, как придется, как вздумается, беспорядочно, как попало Словарь русских синонимов. как бог на душу положит нареч, кол во синонимов: 9 • безалаберно … Словарь синонимов
Как бог даст — БОГ [бох], бога, мн. боги, ов, зват. боже, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Как бог на душу положит — БОГ [бох], бога, мн. боги, ов, зват. боже, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
как бог на душу положит, как будет благоугодно — См … Словарь синонимов
Как Бог до людей, так отец до детей. — Как Бог до людей, так отец до детей. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как Бог на сердце положит. — Как Бог на сердце положит. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
как бог — как бо/г (на душу положит) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
как Бог(Господь) на сердце(на душу) положит — (иноск.) по своим соображениям, по своему усмотрению (намек на царские суды в Москве, в Приказе Большого Дворца, где решал сам государь своим судом, который почитался Божьим, ибо он судил, как Бог ему на сердце положит Ср. Снегирев. Русские в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как бог свят — Устар. Экспрес. 1. Непременно, обязательно, вне сомнений. Купцы открыто говорили, что «если бы не она, наша матушка, «он» бы, как свят бог, и нас всех, да и прах то наш по ветру развеял!» (Салтыков Щедрин. Помпадуры и помпадурши). 2. Клянусь,… … Фразеологический словарь русского литературного языка